Мени је Цаса Галлега

24. новембар, 2008 ат 16:49 би
Филед ундер: Артикли , Остало се | 2866 виевс | Skriv ut Штампа

Meny från Casa Gallega Прилично добро је познато да су Шпанци нису тако добри у језицима. Неки дан је дошао мејл из Маријаном са следећим менију и вероватно добити добар смех! Реците шта желите, али ресторан је заиста потрудио да се на тачним преводом на енглески.

Као куриозитет када су у питању ресторани, ја спонтано мислим Ел Цуцхи и шпанско-мексичка "Тоурист Трап" испод Плаза Маиор у Мадриду. На вратима можете прочитати следеће обавештење: "Обећавамо да се не смеје вашим Шпански ако не смејати нашем енглеском". Даље, она каже: "Хемингвеј никада није појео ту". Мало даље низ пут лежи наиме Цаса Ботин, основана 1725, која је Хемминг омиљеном ресторану у начину. То је чак и већи туристички замку, а желите да избегнете САД аутобуских оптерећења као што бисте радије идите на неком другом месту.

Цаса Ботин је најстарији ресторан у Гуиннес књигу рекорда и био је именован од стране Хеммингваи као најбоља на свету. Не слажем се са њим!

ЦОПИА де уна превод енцонтрада Ла Пуерта де уна цаса де Цомидас Ел Грове

ЦАСА Галлега
Омоти Шпански (тапас)

ХРАНА / ПИЋЕ Специјалитети
Хоботница Партији (Пулпо Феира)
Храбри кромпира (кромпир бравас)
Огроман Хаирспраи Са Грелос (Лацон кон грелос)
Цане и Литтлес Један (Цанас и Цхикуитос)
Пијте са боот и велики зглоб (Беба лек И поррон)
Танке ујка Јосиф (Фино Тио Пепе) & Танак Пети (Фино Куинта)
Они Гоодвилл Пасх из Наварра (Пацхаран де Наварра)
Вина из реке хабања и долине стена (де Винос Риоха И Валдепенас)

Данашњи МЕНИ
Женско Јевреји са Тхиеф (Јудиас цон цхоризо)
Прилично на гвожђе (Бонито ла Планцха)

СПЕЦИЈАЛНА ПРОМОЦИЈА ОТВАРАЊЕ
Једна кригла од крварења ако купите мало Јосифа од телећег
(Унско Јарра Сангриа Ал Рекуест Пепито током Тернера)

Анимација АКТИВНОСТИ
Мали фудбал конкурс (Цонцурсо футболин)
Он доминирају турнир (Торнео де Домино)
Примитивна лутрија батинама (Порра Лотериа Примитивни)
Иоуиоу такмичење по паровима (Цонцурсо су Магла пора Парејас)
Аеродром на располагању да играју на столовима (Барахас слободни пар југар Лас месас)

Глосар:
Пулпо Феира Хоботница Феира, да је име право, где су укључени лигње. Феира је галицијски за Фиеста, те странке, партије.

Кромпир бравас: печени кромпир клинови служио у снажном парадајз сосу, често зачињен Пири пири. А можда морате бити храбар (Браво / Брава) да се носи са зачинима?

Лацон цон грелос: Кувано или печено шунка са деликатним репу. Лацон је галицијски назив за шунке. Лаца значи укључујући и лака за косу. Да би се ојачала речи на шпанском зар не често завршеци-на. Тако да, пишете Лацон, то може да значи велику боцу Хаирспраи, али то није био овде сасвим разум ...

Кањас и Цхикуитос: чаша пива или чашица вина. Цана има много значења, укључујући и слама, цеви и Род. Цхикуито је придев за веома мало.

Беба лек год поррон: Пијте из боце или винкрус коже. Лек је специјална кожа бочица је да пије вино напоље. Али сигурно не зарасте чак боот / боот. Поррон је посебна винкрус са дуго узак грлић на коме је вино преношено директно у грло. Порро је колоквијални израз за 'заједнички'. Пошто је реч стабилизовати-један, поррон, односно гигант зглоба, тако да ми се искрено надамо да неће бити Динерс ", висока као кућа." Можете пронаћи слике поррон овде .

Фино фино Тио Пепе Даис: Име две Шери градова. Фино је заједничко име за шерија, али битидер сувише танка. Пепе је заједнички надимак за Јосе (Јосепх). Куинта је цифра за пет.

Пацхаран де Наварра: Кредит беба ликер од Наварра.

Винос де Риоја и Валдепенас а: вина из Ла Риоха и Валдепенас. Који преводи Валдепенас на Долину стена, имам пуно разумевање, али вина из реке Веар је још горе, он би требало да буде река која случај да? Рио значи реку.

Јудиас цон цхоризо: Пасуљ са кобасицом. Јудиас значи да обе пасуљ и Јевессес и цхоризо су поред зачинским кобасица, чак Пицкпоцкет или крадљивац.

Бонито Планцха ла: туњевина на роштиљу. Бонито такође значи слатка, лепа и планцха је поред роштиља и кувајте на гвожђе.

Унско Јарра Сангриа Ал Рекуест УН Пепито Тернера: Добијате цуп Сангриа о куповини ако наручите двоструку пенетрацију између телећег меса са. Глагол Санграр не крваре. Опет, надимак и тамо прогања: Пепито мало значи Пепе, Пепе је био надимак за Хозе (тако да постаје мало Јосиф), али је такође Пепито име сендвич.

Цонцурсо футболин: Такмичење Фудбал. Футболин је име фудбалске утакмице где седите на обе стране и померите играче са штаповима, то не значи да мало такмичење.

Торнео де Домино: Домино игре турнири. То нема никакве везе са глаголом доминар, да доминира, да буде мајстор.

Цонцурсо су Магла пора Парејас а: Паравлингар од Туте. Магла је шпански картица игра.

Барахас слободни пар југар Лас месас: Постоје Децкс (Барајас) је на располагању за игру на столовима, Барајас је такође име међународног аеродрома у Мадриду.

Последње ажурирање: 2006-07-06

Skriv ut Штампа
Оцени ово:
1 stjärna (sämst)2 stjärnor3 stjärnor4 stjärnor5 stjärnor (bäst) (1 вотес, авераге: 5.00 оут оф 5)
Loading ... Учитавање ...

Коментари

Реч је твоја ...
Ваш коментар ће бити видљив тек након што буде одобрен. Ако желите да своју слику са својим коментаром, добити Граватар !




КСХТМЛ: Можете користити ове ознаке: <а хреф="" титле=""> <аббр титле=""> <ацроним титле=""> <б> <блоцккуоте ците=""> <ците> <цоде> < дел датетиме = ""> <ем> <и> <к ците=""> <стрике> <стронг>