Menu Casa Gallega
24 listopada 2008 na 16:49 przez Monica
Filed under: Przedmioty , Misc | DLA 2823 views |
Wydrukować
Jest to całkiem dobrze wiadomo, że Hiszpanie nie są tak dobrzy w językach. Na drugi dzień przyszedł email od Marianny z następującym menu i chyba się pośmiać! Mów co chcesz ale restauracja naprawdę starał się dotrzeć do dokładnego tłumaczenia w języku angielskim.
Jako ciekawostkę, jeśli chodzi o restauracje, spontanicznie myśleć El Cuchi i hiszpańsko-meksykański "Tourist Trap" poniżej Plaza Mayor w Madrycie. Na drzwiach można przeczytać następującą informację: "Obiecujemy nie śmiać się z twój hiszpański jeśli nie śmiać się w naszym języku angielskim". Co więcej, mówi: "Hemingway nigdy nie jadł tutaj". Nieco dalej w dół drogi leży mianowicie Casa Botin, założona w 1725 roku, który został Hemming Drogi ulubionej restauracji. Jest to nawet większe pułapką turystyczną i chcesz uniknąć obciążeń USA autobusowe as you go raczej do jakiegoś innego miejsca.
Casa Botin to najstarsza restauracja w Księdze Rekordów Guinnes został mianowany przez Hemmingway jako najlepsze na świecie. Nie zgadzam się z nim!
Copia de una traducción encontrada La Puerta de una casa de comidas El Grove
CASA Gallega
Okładki hiszpański (tapas)Spożywcze / Napoje Specjalności
Octopus Stronie ust Pulpo Feira)
Odważne Ziemniaki Patatas bravas)
Ogromny Hairspray Z Grelos (Lacon con grelos)
Trzciny cukrowej i littles One (Canas y Chiquitos)
Pić od strony bagażnika i dużym złącza (Beba lekarstwo y porrón)
Cienka Wujek Józef (Fino Tio Pepe) i cienkie Piąte (Fino Quinta)
Oni wola Pash z Nawarry ust Pacháran de Navarra)
Wina z Rzeka Wear i Dolina Rocks (Vinos de Rioja y Valdepeñas)Dziś jadłospis
Kobieta Żydzi z Złodziej (Judías con chorizo)
Całkiem do żelaza (Bonito la Plancha)SPECJALNA PROMOCJA OTWARCIE
Jeden kubek krwawienia, jeśli kupisz a Little Józefa cielęciny
(Una Jarra sangria al pedir Pepito podczas ternera)Działań animacyjnych
Mały Konkurs Football (Concurso futbolín)
On zdominowana Tournament (Torneo de Domino)
Prymitywne loteria Maczuga (Porra Loteria Primitive)
Konkurs Youyou przez pary (Concurso w tut Parejas porów)
Z lotniska do gry na stołach (Barajas Dostępne wersje para jugar las mesas)
Słowniczek:
Pulpo Feira Octopus Feira, że to nazwa prawa, gdzie squid zostały uwzględnione. Feira jest galicyjski do fiesty, że Party, Party.
Patatas bravas: Pieczone ziemniaki serwowane w silnym sosie pomidorowym, często okraszone piri piri. A może musisz być odważny (bravo / brava) do radzenia sobie z przyprawami?
Lacon con grelos: gotowane lub pieczone szynki z delikatnymi rzepy. Lacon jest galicyjski nazwa szynki. Laca oznacza w tym lakierem do włosów. Aby wzmocnić słów w języku hiszpańskim Czy często na końcówki-on. Więc tak, piszesz Lacon, może to oznaczać dużą butelkę lakieru do włosów, ale to nie był sens tutaj ...
Canas Chiquitos y: Szklanka piwa lub mały kieliszek wina. Cana posiada wiele znaczeń, w tym słomy, rur i prętów. Chiquito jest przymiotnik za bardzo niewiele.
Beba lekarstwo y porrón: picie z butelki ze skóry lub vinkrus. Cure to specjalna butelka skórzana pić wino. Ale na pewno nie uzdrowi nawet rozruch / boot. Porrón jest specjalny vinkrus z długi, wąski dziobek, w którym wino jest przekazywana bezpośrednio w gardle. Porro jest potoczne wyrażenie "wspólne". Ponieważ słowo jest stabilizowany przez-one, porrón, czyli gigantyczny wspólny, więc mamy nadzieję, że goście nie będzie "tak wysokie jak domy." Można znaleźć zdjęcia porrón tutaj .
Fino Tio Pepe Fino Quinta: Imię dwóch miast sherry. Fino to potoczna nazwa dla sherry, ale bytyder zbyt cienki. Pepe jest wspólny pseudonim dla Jose (Józef). Quinta jest cyfra do pięciu.
Pacháran de Navarra: Kredyt dziecko likier z Nawarry.
Vinos de Rioja y Valdepeñas: Wina z La Rioja i Valdepeñas r. To przekłada Valdepeñas do Doliny Rocks, mam pełne zrozumienie, ale wina z Rzeka Wear jest gorzej, to powinien być rzeka, że sprawa tak? Rio oznacza rzekę.
Judías con chorizo: Fasola z kiełbasą. Judías oznacza, że obydwa fasola i Żydówki i chorizo są oprócz pikantne kiełbaski, nawet kieszonkowca lub złodziej sklepowy.
Bonito la Plancha: grillowany tuńczyk. Bonito oznacza również słodkie, piękne i plancha Jest to dodatek do grilla i gotować żelazka.
Una Jarra sangria al pedir un Pepito Ternera: Otrzymujesz Sangria kubek na zakup, jeśli zamówić podwójną penetrację z cielęciną pomiędzy. Sangrar czasownik nie krwawi. Ponownie, pseudonim i tam haunting: Pepito oznacza niewiele Pepe, Pepe był pseudonim José (dlatego staje Mały Joseph), ale Pepito jest również nazwa kanapki.
Concurso futbolín: Piłka nożna konkurencji. Futbolín to nazwa gier piłkarskich, gdzie siedzą po obu stronach i przenieść graczy z kijami, to nie znaczy, trochę konkurencji.
Torneo de Domino: Turnieje Domino gry. To nie ma nic wspólnego z czasownikiem dominar; dominować, być mistrzem.
Concurso w tut porów Parejas ceny: Parävlingar z tut r. Tut to hiszpańska gra w karty.
Barajas Dostępne wersje para jugar las mesas: Istnieje pokłady (Barajas) jest dostępna do gry przy stołach, Barajas jest również nazwa międzynarodowego portu lotniczego w Madrycie.
Ostatnia aktualizacja: 2006-07-06
Wydrukować Oceń ten:

















































Komentarze
Słowo należy do Ciebie ...
Twój komentarz będzie widoczny dopiero po zaakceptowaniu. Jeśli chcesz własne zdjęcie z Twojego komentarza, uzyskać Gravatar !