Menü von Casa Gallega

24. November 2008, um 16:49 Uhr von
Abgelegt unter: Artikel , Misc | 2811 Aufrufe | Skriv ut Drucken

Meny från Casa Gallega Es ist ziemlich gut bekannt, dass die Spanier nicht so gut in Sprachen. Neulich kam eine Email von Marianne mit dem folgenden Menü und wahrscheinlich ein gutes Lachen! Sag was du willst, aber das Restaurant hat sich wirklich bemüht, auf eine genaue Übersetzung in englischer Sprache erhalten hat.

Als eine Kuriosität, wenn es um Restaurants geht, denke ich spontan von El Cuchi, ein spanisch-mexikanischen "Touristenfalle" unterhalb der Plaza Mayor in Madrid. An der Tür kann man lesen Sie folgenden Hinweis: "Wir versprechen nicht zu lachen Ihr Spanisch, wenn Sie nicht an unserem Englisch nicht lachen". Weiter sagt er: "Hemingway aß nie hier". Ein Stück weiter die Straße hinunter liegt nämlich Casa Botin, im Jahre 1725 gegründet, die Hemming Way Lieblingsrestaurant wurde. Es ist ein noch größerer Touristenfalle und Sie wollen US-Bus Lasten zu vermeiden, da man eher an einen anderen Ort zu gehen.

Casa Botin ist das älteste Restaurant der Guinnes-Buch der Rekorde und wurde von Hemmingway als die weltweit besten bestellt. Stimme nicht mit ihm!

Copia de una traducción encontrada a la Puerta de una casa de Comidas die El Grove

Die CASA Gallega
Covers Spanisch (Tapas)

Essen / Getränke Spezialitäten
Octopus To The Party (Pulpo a Feira)
Mutig Kartoffeln (Patatas bravas)
Riesige Haarspray mit grelos (Lacon con grelos)
Cane und littles One (Cañas y Chiquitos)
Trinken Sie aus dem Kofferraum und dem großen Gelenk (Beba eine Heilung y a porron)
Thin Onkel Joseph (Fino Tio Pepe) & Thin Fünfte (Fino Quinta)
Sie Geschäfts-oder Firmenwert Pash von Navarra (Pacharán de Navarra)
Weine aus dem Fluss Wear und das Tal der Felsen (Vinos de Rioja y Valdepeñas)

Der heutige Speiseplan
Weibliche Juden mit Thief (con Chorizo ​​Judías)
Ziemlich an den Eisen (Bonito a la Plancha)

SPEZIAL ERÖFFNUNG PROMOTION
Ein Becher von Blutungen, wenn Sie eine kleine Joseph von Kalbfleisch kaufen
(Una Jarra die Sangria al pedir Pepito während der Ternera)

ANIMATION ANIMATION
Kleine Fußball-Contest (Concurso die futbolín)
Er dominierte Turnier (Torneo de Domino)
Primitive Lotterie Knüppel (Porra die Loteria Primitive)
Youyou Wettbewerb von Paaren (Concurso der Tute Pore Parejas)
Flughafen zur Verfügung, um auf den Tischen zu spielen (Barajas disponibles Abs. jugar ein Las Mesas)

Glossar:
Pulpo a Feira The Octopus ein Feira, dass der Name eines genau dort, wo Tintenfisch enthalten ist. Feira ist galizischen für die Fiesta, jener Partei, Partei.

Patatas bravas: Baked Potato Wedges serviert in einer starken Tomatensoße, oft mit Piri-Piri gewürzt. Und vielleicht muss man tapfer sein (Bravo / Brava), um mit Gewürzen umzugehen?

Lacon con grelos: Schinken gekocht oder gebacken mit zarten Rüben. Lacon ist der galizischen Namen für Schinken. Laca bedeutet auch Haarspray. Um die Worte in Spanisch stärken Sie sich oft an-Endungen auf. Also ja, du Lacon zu schreiben, könnte es bedeuten, eine große Flasche Haarspray, aber es war nicht ganz das Gefühl hier ...

Cañas y Chiquitos: Glas Bier oder Gläschen Wein. Caña hat viele Bedeutungen, wie Stroh, Rohr und Stange. Chiquito ist das Adjektiv für sehr wenig.

Beba eine Heilung y a porron: Drink aus Leder Flasche oder vinkrus. Cure ist eine spezielle Leder-Flasche gemacht, den Wein zu trinken. Aber sicher nicht heilen, sogar boot / boot. Porron ist eine spezielle vinkrus mit langen, schmalen Auslauf, bei dem der Wein unten direkt in der Kehle geführt. Porro ist ein umgangssprachlicher Ausdruck für einen "Joint". Da wird das Wort nach dem anderen, porron, das ist ein Riesen-Joint ist stabilisiert, so dass wir hoffen, dass Gäste sich nicht "so hoch wie Häuser." Sie können Bilder von porron finden Sie hier .

Fino Tio Pepe Fino Quinta: Nennen Sie zwei Städten des Sherrys. Fino ist eine gebräuchliche Bezeichnung für Sherry, aber bytyder zu dünn. Pepe ist ein verbreiteter Spitzname für José (Joseph). Quinta ist die Ziffer fünf.

Pacharán de Navarra: Loan Baby Likör aus Navarra.

Vinos de Rioja y Valdepeñas: Weine aus La Rioja und Valdepeñas. Das übersetzt Valdepeñas zu Valley of the Rocks, ich volles Verständnis haben, aber Weine aus dem Fluss Wear ist schlimmer, sollte es sein, dass der Fluss Fall ja? Rio bedeutet Fluss.

Judías con Chorizo: Bohnen mit Wurst. Judías bedeutet, dass beide Bohnen und Jüdinnen, und Chorizo ​​sind zusätzlich zu einer würzigen Wurst, auch ein Taschendieb oder ein Ladendieb.

Bonito a la Plancha: gegrillten Thunfisch. Bonito bedeutet auch, süßen, schönen und Plancha ist zusätzlich zu grillen und kochen ein Glätteisen.

Una Jarra die Sangria al pedir UN Pepito die Ternera: Sie erhalten einen Becher Sangria auf den Kauf, wenn Sie eine doppelte Penetration mit Kalbfleisch zwischen bestellen. Das Verb Sangrar blutet nicht. Auch der Spitzname da draußen und eindringlich: Pepito kleine Pepe bedeutet, Pepe war der Spitzname für José (daher wird es kleine Joseph), aber Pepito ist auch der Name eines Sandwich.

Concurso die futbolín: Wettbewerb Fußball. Futbolín ist der Name des Fußball-Spiele, wo Sie sitzen auf jeder Seite und bewegen die Spieler mit Stöcken, bedeutet es nicht, einen kleinen Wettbewerb.

Torneo de Domino: Domino-Spiel-Turniere. Es hat nichts mit dem Verb Dominar tun, zu dominieren, sein Meister.

Concurso der Tute Pore Parejas: Parävlingar der Tute. Tute ist ein spanisches Kartenspiel.

Barajas disponibles Abs. jugar ein Las Mesas: Es gibt Decks (Barajas) ist zum Spielen an den Tischen, ist Barajas auch der Name des internationalen Flughafens von Madrid.

Zuletzt aktualisiert: 2006-07-06

Skriv ut Drucken
Bewerten Sie:
1 stjärna (sämst)2 stjärnor3 stjärnor4 stjärnor5 stjärnor (bäst) (1 Stimmen, Durchschnitt: 5,00 von 5)
Loading ... Loading ...

Kommentare

Das Wort ist Ihre ...
Ihr Kommentar wird sichtbar, sobald er genehmigt wird. Wenn Sie Ihr eigenes Bild mit Ihrem Kommentar möchten, holen Sie einen Gravatar !




XHTML: Sie können diese Tags benutzen: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> < del datetime = ""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>